Literarnica ponuja razmišljanja, orodja, vire in nasvete o ustvarjalnem pisanju, spodbujanju ustvarjalnega razmišljanja in si prizadeva za širjenje bralne in pisalne kulture.
Prikaz objav z oznako Vrste in zvrsti. Pokaži vse objave
Prikaz objav z oznako Vrste in zvrsti. Pokaži vse objave
petek, 25. maj 2018
Kratka zgodba - osnove
Ko govorimo o kratki zgodbi, si lahko pod izrazom predstavljamo različne prozne oblike kot so povest, pripoved, črtica in druge. Lahko pa govorimo o istoimenski prozni zvrsti, ki ji bomo posvetili kar nekaj pozornosti in jo natančno razčlenili, saj je lahko kratka zgodba odličen način vaje ustvarjalnega pisanja in razmišljanja, spodbujanja domišljije zvrsti in kot taka omogoča veliko možnosti eksperimentiranja s stilom, z dolžino, zapletom.
Kratka zgodba je v osnovi enaka kateri koli drugi prozni obliki. Vsebuje začetek, jedro in zaključek. V tem se prav nič ne razlikuje od svojega veliko daljšega brata romana ali enako kratkih oblik. To so elementi, ki jih vsebuje vsaka zgodba (ki pa lahko ponujajo različne načine pristopa in torej raznolikost zgodb).
Ima pa seveda kratka zgodba tudi svoje "zakonitosti".
petek, 18. maj 2018
Na kratko o kratki zgodbi
Pri pisanju ni pomembno samo kako pišemo, temveč tudi kaj pišemo.
Govorili smo o različnih tekstih. Tudi o tem, kako kršiti pravila pri določenih, tudi zelo striktno določenih besedilnih vrstah.
Obstaja pa še kar nekaj proznih zvrsti, ki imajo svoje zapovedi in usmeritve. Ali pa je teh bolj malo, kar je svojevrstne pravilo za pisanje zgodbe. Tako se bomo v prihodnjih nekaj objavah posvetili posebni pripovedni vrsti - kratki zgodbi.
V slovenskem prostoru se z izrazom kratka zgodba navezujemo predvsem na različne prozne zvrsti krajšega obsega, kot so na primer črtica, basen ali pripovedka. Tako bi lahko bolj ustrezno te kratke zgodbe poimenovali kratka proza.
V naših objavah pa se bomo posvetili kratki zgodbi kot posebni literarni zvrsti, t.i. short story, ki se je kot literarna zvrst razvila v ZDA v 19. stoletju, čeprav je bila kratka proza v književnosti prisotna že pred tem in sega tudi do antičnih časov. Začela se je uveljavljati z Nathanielom Hawthornom in Edgarjem Allanom Poeom.
četrtek, 12. september 2013
Novela
Občasno na
Literarnici predstavimo tudi različne literarne zvrsti. Tokrat bomo predstavili
kratek opis novele in vam morda dali kakšno idejo za vaš prihodnji pisateljski
podvig.
Novela je lahko
primerna izbira, ko nimate dovolj materiala, da bi napisali roman, vseeno pa
želite povedati zgodbo, ki se vas je dotaknila.
Novela je pripovednoprozna
vrsta, poimenovana po italijanskem izrazu za novo. Spada med srednje dolge
pripovedi, krajše od romana in daljše od npr. črtice.
V novelah je
pozornost usmerjena na ozek izsek ali odločilni dogodek v življenju osrednje
književne osebe (lahko tudi dveh, redkeje treh). Pripovedovanje je dramatično
napeto in dopušča preobrat. Konci so nepredvidljivi. Poleg novel, ki spadajo v
kratko pripovedno prozo, so pogosto tudi daljše, ki se približujejo srednje
dolgim pripovedim.
Več novel je
lahko združenih v cikel, venec, in sicer takrat, ko imajo kako skupno lastnost,
povezavo, npr. isto književno osebo, enak dogajalni prostor, podoben način
preobrata in podobno.
Glede na
zapletenost in dolžino dela je novela nekje med kratko zgodbo in romanom. Najbolj
splošno se definira kot zgodba med 20 000 in 40 000 besedami. Vrh novele
nastopi z enim, ključnim dogodkom, ki pogosto pomeni presenetljiv preobrat v
zgodbi.
Začetek te
zvrsti pripisujejo Giovanniu Boccacciu (1313–1375), avtorju Dekamerona,
zbirke novel – sto zgodb, ki si jih v desetih dneh pove deseterica mladih
(sedem mladenk in trije mladeniči), ki so zbežali pred kugo na podeželski
gradič blizu Firenc.
Na
Slovenskem so jo v 19. stoletju poskušali prevajati z izrazom povest, ki je
najprej prav tako kot italijanska novela pomenila novico, potem pa nekakšno
nravno prečiščeno obliko romana in novele, tj. táko brez ljubezenskih scen.
Vir: Wikipedia
torek, 6. november 2012
Ljubezenski roman
Zgodba ljubezenskega romana posveti vso pozornost
ljubezenskim razmerjem med glavnimi osebami. Žanr je namenjen predvsem ženskemu
bralstvu, knjige pa se pogosto objavljajo v serijski obliki.
Zgodba ljubezenskega romana temelji na ljubezenskem odnosu
med dvema osebama. Glavni namen ljubezenskega romana je »čustvena
izpopolnitev«, konec pa naj bi bil optimističen. Bistvo ljubezenskega romana
je »romantično razmerje med junakom in junakinjo«. V žanru so dobre osebe
nagrajene, zle kaznovane, vrednost ljubezni pa potrjena. Nekateri avtorji in
bralci ljubezenskih romanov verjamejo, da bi moral žanr imeti dodatne omejitve,
npr. izognitev temam, kot je prešuštvo. Druga nesoglasja zadevajo zahtevo po
srečnem koncu in mesto istospolno usmerjenih. Ljubezenski roman se skratka
osredotoča na razvoj ljubezenskega razmerja in se ponaša z optimističnim
koncem. Teme, kot so posilstvo na zmenku, nasilje v družini, zasvojenost, invalidnost
določajo nove podtipe in žanrsko razvejanost tega žanra, zato ne drži očitek,
da so vsi ljubezenski romani enaki. Delež čutnosti v ljubezenskem romanu je
raznolik, od bežnega poljuba do pornografskih scen.
Povzeto po: http://sl.wikipedia.org/wiki/Ljubezenski_roman
torek, 16. oktober 2012
Viteški roman
je zvrst
dvorsko-viteške literature v visokem srednjem veku, nastal pa je v 12. stoletju
v
Franciji in se nato razširil. Idealiziral je podobo viteštva in njegove
življenjske, moralne in socialne ideale, vrednote življenjske sreče, zvestobe
ter ponižnosti. Snov in motivi so črpani iz keltskih, antičnih in orientalskih
mitov, pripovedk ter pravljic. Prvotno so bili pisani v verzih, v 13. stoletju
pa so bili razvezani v prozo, in sicer v ljudskih jezikih stari francoščini,
anglonormanščini, okcitanščini, angleščini in nemščini. Glavni avtor je Chrétien
de Troyes.
Na antiko se navezujejo Roman o
Aleksandru, Roman o Troji, Roman o Tebah in Roman o Eneju,
na britansko zgodovino romani o kralju Arturju, Lancelotu, Merlinu in vitezih
okrogle mize, Tristanu in Izoldi, Parzivalu ter iskanju svetega Grala, na
francosko romani o Karlu Velikem in o Rolandu. V 16. stoletju je bil popularen
v Španiji in na Portugalskem, vendar ob enem kritiziran kot neresna literatura.
Leta 1905 je v Cervantesovem Don Kihotu doživel svojo parodijo.
Viteški roman na Slovenskem
Slovenski viteški roman je eden
izmed žanrskih tipov zgodovinskega pripovedništva, to je dolge zgodovinske
pripovedne proze, za katero domnevamo, da se dogaja v srednjem veku in
tematizira viteško življenje. Širši okvir viteške povesti je srednjeveška
povest, dokaj obširna skupina besedil z mešanico motivov in tem, značilnih za
srednji vek: s čarovnicami, vitezi, gradovi, samostani.
V zbirki slovenskega zgodovinskega
romana nastopajo vitezi več 10-krat, najpogosteje pri Jožetu Urbaniji, Miroslavu
Malovrhu in Francetu Bevku, pa tudi pri Franu Deteli, Franu Jakliču, Metodu
Turnšku in Francu Valentinu Slemeniku. Žanrski tip zgodovinskega romana z
vitezi v glavni vlogi nosi v grobem enajst del, od katerih se jih pet dogaja
med 6. in 13. stoletjem, eno v 14. stoletju, štiri v 15. stoletju in eno v 16.
stoletju. Priključimo jim lahko še nekatere povesti in romane, ki se dogajajo v
poznejših stoletjih, vendar se z likom glavnega junaka, ki sledi viteškim
idealom, navezujejo na to žanrsko tradicijo. Če bi po vzoru Nemcev izenačili
viteški in dvorski roman, bi morali upoštevati še tiste povesti, ki z gradom,
graščino, graščakom ali dvorom že v naslovu kažejo na svojo žanrsko pripadnost.
Najznamenitejši slovenski vitez
je »roparski vitez« Erazem Predjamski, ki je doživel več literarnih
upodobitev, tista iz leta 1845 (Franc Malavašič, Erasem is jame: Povést is petnajstega
stoletja) je celo prva izvirna daljša zgodovinska pripoved.
Viteštvo slovenskih junakov je
zanimiva kombinacija poguma, kadar ga zapovedujejo družbene norme in ideali, in
strahu, ko gre za samostojno odločanje. Poleg junaka Mlinarjevega Janeza je primer
takega obnašanja junak France Bregar v povesti Črna žena, saj se ne
zmeni za nesrečo, ki jo povzroča, temveč sledi svoji fiksni ideji, za kar je na
koncu nagrajen.
Povzeto po: http://sl.wikipedia.org/wiki/Vite%C5%A1ki_roman
torek, 9. oktober 2012
Roman
je najobširnejše epsko delo v prozi. To je pripoved, ki ima
številna poglavja, dogajanje je zapleteno in po navadi zajema daljše časovno
obdobje. V njem nastopa množica književnih oseb, značaj osrednje pa se razvija
v samem dogajanju romana. V romanu odsevajo medčloveški odnosi in družbene
razsežnosti časa in kraja dogajanja.
Najstarejše
oznake za roman je mogoče najti v antični oziroma grško-rimski in staroindijski
zgodovini. Antični roman so imeli za isto zvrst kot zgodovinopisje in ga z njim
tudi povezujejo, najdemo pa tudi izraz pripoved. Antika torej za svoje romane
ni ustvarila posebnega literarnega termina, ampak je prenašala nanj oznake
drugih zvrsti. Ravno tako tudi staroindijska.
V Evropi se
je izraz roman prvič pojavil v staro-francoskem jeziku in sicer
kot »romanz«. Najprej so bili romani močno junaško epski, v 12. stoletju
pa se pojavi nova zvrst verznih pripovedi z viteško ljubezenskimi in
pustolovskimi motivi. V 13. stoletju se termin roman prenese iz teh viteških
pesnitev na prozne pripovedi. Prvi besedo roman napiše Étienne Pasquier leta
1560, v svoji enciklopediji Recherches de la France. V 17. stoletju se pomen
francoskega termina »romanz« dokončno ustali. Pojem roman tako
označuje pripoved v prozi, ki je domišljijska, viteška, pustolovska,
heroično-galantna ter fantastična. Francoski termin zgodaj sprejmejo Italijani
kot termin »romanzo« prvi ga uporabijo Luigi Pulci, Matteo Maria
Boiardo, Ludovico Ariosto v 13. stoletju. Posebnost pri italijanskem razvoju
romana pa je ta, da so termin uporabljali za dva primera: za renesančno epiko
in za roman v sodobnem smislu. Izraz se prenese tudi na Portugalsko, v Španijo,
kjer je termin našel mesto šele v 17. stoletju, uporabil pa ga je Miguel de
Cervantes v Don Kihotu. Takrat nastane tudi pojem »novela« za daljšo pripovedno
obliko. Podobni primeri so tudi v anglosaški literaturi, kjer se pojavi v 13.
stoletju in ima več oblik: romanse, romaunce…
Byron je
uporabil izraz »romaunt« v Romanju grofiča Harolda, saj je s tem
sledil Franciji. Španski in angleški termin se nato razširita v anglosaškem in
latinsko-ameriškem prostoru, francoska oznaka romana pa prodre v srednjo Evropo,
nato na nemški prostor v 17. stoletju in nato še v slovanski prostor.
Pojav romana na slovenskih
tleh
Na slovenskih
tleh se je roman pojavil leta 1866, ko je Josip Jurčič napisal prvi slovenski
roman Deseti brat. Motiv Desetega brata pa je ljudski, prikazuje življenje
desetega otroka v družini, ki naj bi prinašal nesrečo. Josip Jurčič je poleg
romana uvedel v slovensko literaturo še črtice, pripovedke, in povesti.
Delitev romanov
glede na snov
- viteški,
- pustolovski,
- zgodovinski,
- vojni,
- znanstvenofantastični,
- biografski,
- psihološki,
- družbenokritični,
- kriminalni,
- ljubezenski,
- družinski,
- idr.
Delitev romanov
glede na obliko
- Pisemski,
- dnevniški,
- kronikalni,
- idr.
petek, 20. julij 2012
Esej
je ena od proznih literarnih zvrsti, v kateri avtor izpostavi
svoje osebno stališče do problema, nazorno in
živo niza misli ter v tekst vključuje asociacije, ki se mu porajajo med
pisanjem.
Beseda esej (francosko essai) pomeni poskus. Beseda izhaja iz latinskega
glagola exagiare, ki pomeni tehtati. Izraz je bil prvič pojasnjen v Dictionnaire
de l'Academie francaise leta 1664 s pomenom: »vsi literarni in znanstveni
poskusi duha«. Kasneje v Encyclopedie ou dictionnaire raisonné des arts, des
sciences et des métiers ima pojem že tri različne definicije: »Literarni
poskus v montaignevskem obsegu in pomenu.«, »Raznovrstno delo, kjer problem ni
izčrpno obdelan.« in »Literarnokritični sestavek ali članek.«
Esej je ena od književnih zvrsti,
ki jo je zelo težko opredeliti, saj v njem najdemo značilnosti tako literarnih
kot neliterarnih besedilnih vrst. Lahko je v obliki pesmi v prozi, črtice, novele,
romana, najdemo pa ga tudi v obliki znanstvene razprave, traktata, literarne
kritike itd.
Njegova vsebina in forma nista
povsem določeni oziroma sta poljubni. Esejist lahko piše o vsem. Vsebino pa
lahko oblikujejo tudi, ki so v določenem obdobju bolj priljubljene. Prav tako
nista določena stil in tehnika eseja. Prav ta poljubnost zvrsti ne dopušča
norme za določanje kakovosti. Obstaja sicer priporočena dolžina esejskega
teksta, tj. ena avtorska pola, vendar ni zavezujoča.
Značilnosti eseja
Kljub vsej nedoločnosti pa
obstajajo določene značilnosti, ki so skupne vsem esejem, sicer o njem sploh ne
bi mogli govoriti:
Subjektivnost: esejist obravnava problem z osebnega vidika. Avtor
piše o tem, kar doživlja sam, o svojih osebnih izkušnjah in pogledih na
problem. Avtor je v tekstu nenehno prisoten, izraža svoje mnenje. Seveda pa
njegov namen ni vedno jasno izražen in je lahko skrit v primerah ali v
sogovorniku, če gre za dialog.
Refleksivnost: pisec skozi esej podaja svoja razmišljanja o temi.
Ob tem ne moralizira, njegov namen ni prepričati bralca ali nanj vplivati.
Nasprotno, bralca želi spodbuditi k razmišljanju, zato je bistvo eseja izražena
ideja in ne nek zaključek, s katerim bi avtor utemeljil ali zavrgel svoje teze.
Domišljija: čeprav esej ne spada pod domišljijsko literaturo, esejist v
svojem tekstu domišljijo uporablja, vendar ne tako, da bi z njo v eseju
ustvaril izmišljeno zgodbo z izmišljenimi kraji in bitji, temveč si z njo
pomaga pri oblikovanju esejske strukture, kako bo vključil okrasne podrobnosti
v esej, kako vzpostavil odnos z bralcem skozi humor in duhovitost ter kako
vpeljal digresijo.
Kontrastiranje: bistvo eseja je, da avtor problem osvetli z obeh
strani. Esejist naj ne bo enostranski, vedno pa je lahko pristranski, saj
podaja svoje mnenje. Esejist na stvari ne gleda enoznačno in naj bi v esej
vključil več možnih pogledov na neko stvar, vedno s skepso in relativizacijo. V
eseju aksiomov, enoumnih, empirično dobro preverljivih in kavzalno povezanih
trditev ni. Esej je izmenjavanje misli in pogledov, esejistova naloga ni, da bi
problem obdelal izčrpno in sistematično, kot je značilno za razpravo.
V esejih velikokrat najdemo ironijo,
grotesko, arhaizme, aliteracije, primere, digresijo in intertekstualnost, pa tudi
elemente iz drugih zvrsti, npr. citate, pregovore, literarne ali filozofske
navedke, anekdote, aforizme. Ti sami po sebi za sam esej niso tipični, tipična
pa je njihova vsakokratna povezava z esejem. Esejist pogosto citira druge,
vključuje aforizme in se sklicuje na druge eseje ali tekste, hkrati pa se
pogosto odmika od osrednje teme zaradi neprestanih asociacij, ki se mu porajajo
med pisanjem. Slednje se ne pojavljajo v kronološkem zaporedju. Esej torej nima
linearne strukture in temelji na asociacijah in miselnih povezavah, ki so logične
predvsem avtorju. Prav zaradi nepredvidljivosti avtor nikoli ne ve vnaprej,
kako se bo esej razvijal in najpomembnejše, zaključil. Velikokrat pa esej sploh
nima nekega zaključka, zato imamo vtis, da je tekst nedokončan. V eseju najdemo
tako opis kot razlago in argumentacijo, pa tudi pripoved, ki se pojavlja v
obliki avtorjevih anekdot oz. odmikov od osrednje teme. Esejist anekdote
vključi zato, da bi z njimi posredno podal svoje mnenje o izbrani temi in ga
prikazal še bolj ilustrativno.
Digresija omogoča odmik in
ublažitev stalne avtorjeve osredotočenosti na osrednjo temo in namen eseja.
Avtorjevi domisleki dajejo občutek svobode in ni potrebno, da so utemeljeni.
Namesto dokazov avtor uporablja podmene, namigovanja, večpomenske jezikovne
izraze. Avtor lahko dejstva premeša v nelogično celoto, a vendar esej ni
nelogičen, ima samo svoja logična pravila, po katerih so stavki koherentni.
Ideje eseja vedno izvirajo iz izkušenj pisca, vendar ni potrebno, da jih opiše
izčrpno ali sistematično, biti pa morajo argumentirane. Namen esejista je
opozoriti na pozabljen oz. prezrt pogled na neko stvar.
Povzeto po: http://sl.wikipedia.org/wiki/Esej
petek, 13. julij 2012
Sonet
Sonet je pesniška oblika italijanskega
izvora. Sestavljen je iz štirih kitic. Prvi dve sta štirivrstični — kvartini in
sestavljata kvartetni del, drugi dve pa sta trivrstični — tercini in
sestavljata tercetni del, v angleškem sonetu pa običajno tri kvartine s
sklepnim dvostišjem. V italijanskem in slovenskem sonetu je standardni verz
italijanski (laški) ali jambski enajsterec, v angleškem sonetu jambski
deseterec in enajsterec, v francoskem pa aleksandrinec. Rima v kvartetnem delu
je oklepajoča, v tercetnem pa svobodna, po navadi verižna; v angleškem sonetu
je rima vseskozi prestopna, v sklepnem dvostihu pa zaporedna.
Sonetno obliko običajno podpira tudi vsebinski rez, ki so ga dostikrat
povezovali z zlatim rezom. V kvartinah se zastavi in razvije tema, v tercini pa
se poda sklep in ideja, v obeh mora biti drugačna rima. Druga možnost je, da
kvartini podata osnovno prispodobo, ki ji tercini dešifrirata pomen.
Zgodovinski pregled razvoja soneta
Sonet naj bi se prvič pojavil na sicilskem dvoru v 13. stoletju, za časa
vladavine Friderika II. (1220–1250), nemškega kralja in cesarja Svetega
Rimskega cesarstva, ki je na svojem dvoru zbral številne umetnike in razumnike
tistega časa. Skupine se je prijelo ime sicilska šola, za njenega voditelja in
najboljšega predstavnika pa velja Giacomo da Lentini, Friderikov pisar, ki je
ustvarjal v letih 1233–1240 ter mu pripisujejo tudi izum soneta.
Pravo literarno delovanje soneta se je začelo v Italiji v 13. in 14. stoletju s prvimi mojstri soneta, Dantejem (Vita nuova) in Petrarco (Canzoniere). S širjenjem petrarkizma je bilo vse več pesnikov, ki uporabljajo to pesniško obliko: v Italiji Michelangelo, Kolona, Stampa; v Franciji Labe, Mallarmé, Rimbaud, v Španiji de la Vega, de Vega, Boscán itd.
Poleg italijanskega poznamo še angleški in francoski sonet. Italijanski in angleški sonet sta si na ravni verza zelo podobna, razlikujeta pa se na ravni kompozicije in razporeditve rim. Angleški sonet ima za razliko od italijanskega tri kvartine in zaključno dvostišje (distih). Francoski sonet pa je po sestavi zelo podoben italijanskemu, pod vplivom katerega se je pravzaprav razvil. Od njega se razlikuje le po verznem ritmu in po razporeditvi rim v tercinah.
V razvoju slovenske književnosti ima sonet zelo vidno mesto. Prvi ga je obvladal in uveljavil France Prešeren v obdobju romantike v tridesetih letih 19. stoletja. Oprijel se je klasične oblike soneta, natančneje, Petrarcovega vzorca, kar pomeni kombinacijo dveh kvartet in dveh tercet, jambski enajsterec in dosledno žensko rimo. Ta vzorec je kanonizirala tudi schleglovska šola (po nemškem pesniku in kritiku A. W. Schlegelu), kar je tudi vplivalo na Prešernovo izbiro tega vzorca. Boris Paternu v članku Sonet in konstituiranje slovenske poezije izpostavi literarno evolucijsko lastnost soneta. Zunaj svoje prvotne domovine italijanske renesanse je namreč sonet v razvoju mnogih književnosti imel vlogo vzpona od nižjih k višjim umetnostnim zahtevam, vlogo premika od pesniškega populizma k elitizmu in tudi vlogo preboja od zaprtega etnocentrizma k odprtosti v razvitejši evropski literarni kontekst. Vse to velja za kanonizirani klasični Petrarcov vzorec soneta. Na Slovenskem je bil nosilec tega evolucijskega preloma France Prešeren. Paternu o tem prelomu govori kot o »čudežu, ki da ga je Prešeren naredil iz razmeroma slabo razvitega pesniškega jezika in s tem zaznamoval novo dobo« (Paternu 1997). Znotraj slovenske literarne zavesti se je nato sonetne oblike prijela neka »metametrična« vsebina, ki je bila povezana s Prešernovim dejanjem, to je misel na prvo resno promocijo slovenske pesniške umetnosti, na njen uspešen vzpon od provincialnega pesnjenja v visoko poezijo. Zgodovinar slovenskega verza A. Isačenko je opazil posebno nagnjenost slovenskih pesnikov k sonetni kulturi in zapisal: »Reči smemo, da v nobeni literaturi sonet ni dosegel tolikšne popularnosti kakor prav v slovenski.«
Od vstopa soneta v slovensko književnost s Prešernom do danes je to pesniško obliko uporabljalo mnogo pesnikov, ki so jo po svoje preoblikovali, kar podrobno opiše Franc Zadravec v članku Pogledi na sonet in odmiki od njegove klasične oblike (od Ketteja do Voduška). Tako so se impresionisti in simbolisti uprli strogim oblikam tedanje formalistične šole, raje so se posluževali prostih oblik in svobodnega verza. Dragotin Kette je tako poleg strogo daktilskotrohejskih verzov zapisal čisto daktilske, poleg tega je uporabljal tudi svobodnejšo rimo (npr. cikel Izprehod). Poleg velikih imen impresionizma in simbolizma v tem času nastopi še nekaj sonetopiscev, kot so Anton Medved, Fran Eller, Rudolf Maister, Vida Jeraj, ki pa soneta niso bistveno spreminjali. Zadravec kot tretji vrh slovenskega soneta ob Prešernu in Ketteju izpostavi Alojza Gradnika, ki je med leti 1903 in 1960 objavil preko 180 sonetov. Gradnik sam pove, da se je zgledoval po Prešernu in Petrarci, torej je kot vzorec vzel klasični sonet. A od tega na nekaterih mestih tudi odstopa, na primer z opaznim trohejskim in daktilskotrohejskim verzom, z okrajšanim sonetom, zdaj z manj zlogi v verzu zdaj z manj verzi. Za Gradnikom sonete piše še vrsta pesnikov, na primer Igo Gruden, Miran Jarc, Mile Klopčič, Srečko Kosovel, ki kot nasprotnik strogih form zapiše čez 50 močno svobodnih sonetov. Kot zadnjega Zadravec izpostavi Boža Voduška, ki objavi »svojih 40 sonetov nespornega umetniškega leska v zbirki Odčarani svet« (Zadravec 1997). Večina jih je klasično oblikovanih, včasih pa sonet začne s tercama.
Matevž Kos v članku Sonet kot forma prebolevanja modernosti razpravlja o sonetu v sodobni literaturi, predvsem o pesniku Milanu Jesihu, ki se zgleduje po Prešernu, kar se kaže predvsem v pesniških zbirkah Soneti in Soneti drugi, kjer obnavlja strogo sonetno formo.
Pravo literarno delovanje soneta se je začelo v Italiji v 13. in 14. stoletju s prvimi mojstri soneta, Dantejem (Vita nuova) in Petrarco (Canzoniere). S širjenjem petrarkizma je bilo vse več pesnikov, ki uporabljajo to pesniško obliko: v Italiji Michelangelo, Kolona, Stampa; v Franciji Labe, Mallarmé, Rimbaud, v Španiji de la Vega, de Vega, Boscán itd.
Poleg italijanskega poznamo še angleški in francoski sonet. Italijanski in angleški sonet sta si na ravni verza zelo podobna, razlikujeta pa se na ravni kompozicije in razporeditve rim. Angleški sonet ima za razliko od italijanskega tri kvartine in zaključno dvostišje (distih). Francoski sonet pa je po sestavi zelo podoben italijanskemu, pod vplivom katerega se je pravzaprav razvil. Od njega se razlikuje le po verznem ritmu in po razporeditvi rim v tercinah.
V razvoju slovenske književnosti ima sonet zelo vidno mesto. Prvi ga je obvladal in uveljavil France Prešeren v obdobju romantike v tridesetih letih 19. stoletja. Oprijel se je klasične oblike soneta, natančneje, Petrarcovega vzorca, kar pomeni kombinacijo dveh kvartet in dveh tercet, jambski enajsterec in dosledno žensko rimo. Ta vzorec je kanonizirala tudi schleglovska šola (po nemškem pesniku in kritiku A. W. Schlegelu), kar je tudi vplivalo na Prešernovo izbiro tega vzorca. Boris Paternu v članku Sonet in konstituiranje slovenske poezije izpostavi literarno evolucijsko lastnost soneta. Zunaj svoje prvotne domovine italijanske renesanse je namreč sonet v razvoju mnogih književnosti imel vlogo vzpona od nižjih k višjim umetnostnim zahtevam, vlogo premika od pesniškega populizma k elitizmu in tudi vlogo preboja od zaprtega etnocentrizma k odprtosti v razvitejši evropski literarni kontekst. Vse to velja za kanonizirani klasični Petrarcov vzorec soneta. Na Slovenskem je bil nosilec tega evolucijskega preloma France Prešeren. Paternu o tem prelomu govori kot o »čudežu, ki da ga je Prešeren naredil iz razmeroma slabo razvitega pesniškega jezika in s tem zaznamoval novo dobo« (Paternu 1997). Znotraj slovenske literarne zavesti se je nato sonetne oblike prijela neka »metametrična« vsebina, ki je bila povezana s Prešernovim dejanjem, to je misel na prvo resno promocijo slovenske pesniške umetnosti, na njen uspešen vzpon od provincialnega pesnjenja v visoko poezijo. Zgodovinar slovenskega verza A. Isačenko je opazil posebno nagnjenost slovenskih pesnikov k sonetni kulturi in zapisal: »Reči smemo, da v nobeni literaturi sonet ni dosegel tolikšne popularnosti kakor prav v slovenski.«
Od vstopa soneta v slovensko književnost s Prešernom do danes je to pesniško obliko uporabljalo mnogo pesnikov, ki so jo po svoje preoblikovali, kar podrobno opiše Franc Zadravec v članku Pogledi na sonet in odmiki od njegove klasične oblike (od Ketteja do Voduška). Tako so se impresionisti in simbolisti uprli strogim oblikam tedanje formalistične šole, raje so se posluževali prostih oblik in svobodnega verza. Dragotin Kette je tako poleg strogo daktilskotrohejskih verzov zapisal čisto daktilske, poleg tega je uporabljal tudi svobodnejšo rimo (npr. cikel Izprehod). Poleg velikih imen impresionizma in simbolizma v tem času nastopi še nekaj sonetopiscev, kot so Anton Medved, Fran Eller, Rudolf Maister, Vida Jeraj, ki pa soneta niso bistveno spreminjali. Zadravec kot tretji vrh slovenskega soneta ob Prešernu in Ketteju izpostavi Alojza Gradnika, ki je med leti 1903 in 1960 objavil preko 180 sonetov. Gradnik sam pove, da se je zgledoval po Prešernu in Petrarci, torej je kot vzorec vzel klasični sonet. A od tega na nekaterih mestih tudi odstopa, na primer z opaznim trohejskim in daktilskotrohejskim verzom, z okrajšanim sonetom, zdaj z manj zlogi v verzu zdaj z manj verzi. Za Gradnikom sonete piše še vrsta pesnikov, na primer Igo Gruden, Miran Jarc, Mile Klopčič, Srečko Kosovel, ki kot nasprotnik strogih form zapiše čez 50 močno svobodnih sonetov. Kot zadnjega Zadravec izpostavi Boža Voduška, ki objavi »svojih 40 sonetov nespornega umetniškega leska v zbirki Odčarani svet« (Zadravec 1997). Večina jih je klasično oblikovanih, včasih pa sonet začne s tercama.
Matevž Kos v članku Sonet kot forma prebolevanja modernosti razpravlja o sonetu v sodobni literaturi, predvsem o pesniku Milanu Jesihu, ki se zgleduje po Prešernu, kar se kaže predvsem v pesniških zbirkah Soneti in Soneti drugi, kjer obnavlja strogo sonetno formo.
Naročite se na:
Objave (Atom)